Kenwood Can Opener CO600 User Manual

TÄRKEÄ HUOMAUTUS:  
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön radiohäirintää koskevan ohjeen  
89/336/EEC vaatimuksia.  
2.  
Appuyez sur la bouteille pour retirer la capsule, tout en maintenant  
l’appareil d’une main.  
4
Leva  
8
Raccoglicavo  
magnetu, kterƒ spoïívá na víku konzervy. Nadrozmêrné  
konzervy se v•ak vêt•inou musí je•tê p¡idr¥ovat rukou.  
6. Jakmile je konzerva otev¡ena, motor se automaticky sám vypne,  
p¡iïem¥ konzerva i její víko zºstanou bezpeïnê dr¥et na místê.  
7. Konzervu vyjmete tak, ¥e ji jednou rukou uchopíte a druhou  
rukou zvednete páku.  
8. Víko konzervy, s vƒjimkou konzerv hliníkovƒch, zºstane dr¥et  
na magnetu (obr. 3).  
9. P¡ebyteïnou délku p¡ípojné •ñºry lze uschovat do úlo¥ného  
prostoru uvnit¡ spot¡ebiïe.  
készülékeken sörnyitót és késélezòt is talál.  
Know your Table Top Can Opener  
SERVICE  
USO DEL VOSTRO APRISCATOLE DA TAVOLA  
FONTOS BIZTONSÁGI ELÒ†RÁSOK  
Your Kenwood Can Opener can be used to open a variety of domestic  
can shapes and sizes. In addition the CO600 Series incorporates a bottle  
opener and a knife sharpening facility.  
Hvis apparatets ledning bliver beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde  
udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood forhandler.  
UTILISATION DE LAIGUISOIR DE COUTEAUX  
(SÉRIE CO600 UNIQUEMENT)  
1
2
Collegare la spina dell’elettrodomestico alla rete elettrica.  
Sollevare la leva nella posizione di apertura.  
A konzervnyitó használata közben mindig be kell tartani az  
elektromos készülékekre vonatkozó alapvetò biztonsági elòírásokat.  
SELITYKSET  
Kontakt den forhandler, hvor De købte apparatet.  
1. Pullonavaaja (CO600-sarja)  
2. Vetävä pyörä  
3. Magneetti  
5. Leikkuuterä  
6. Ohjaustappi  
7. Veitsenteroitin (CO600-sarja)  
8. Johdon säilytys  
3. Tenere il barattolo da aprire con il bordo superiore appoggiato sotto  
il perno metallico di guida e con il barattolo stesso appoggiato sulla  
rotella azionatrice (Fig.1).  
1.  
2.  
A használati utasítást gondosan tanulmányozza át.  
A kisgyermekeket mindig tartsa távol a konzervnyitótól. Fizikai  
támogatásra szorulók (idòsek, betegek) is csak felügyelet  
mellett használják a készüléket.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
1.  
Placez le couteau dans l’un des évidements latéraux de  
l’ouvre-boîte.  
Tirez-le progressivement vers vous. Placez ensuite le couteau dans  
l’autre encoche et répéter l’opération. Veillez à ce que le couteau  
n’entaille pas le corps de l’ouvre-boîtes (Fig. 5).  
Reprenez l’opération plusieurs fois jusqu’à ce que la lame du  
couteau soit bien aiguisée.  
NL  
ALGEMEEN  
When using electrical appliances basic safety precautions should always  
be followed, including the following:-  
4. Vipu  
2.  
4
5
6
Premere la leva leggermente verso il basso per avviare il motore.  
La lama auto-azionante forerà quindi la lattina ed inizierà ad aprirla  
(Fig.2).  
La lattina verrà tenuta fissa in posizione con il magnete attaccato al  
coperchio. Per lattine grandi o larghe potrebbe essere necessario  
che l’utente aiuti a sorreggere la lattina.  
Non appena la lattina viene aperta il motore si fermerà  
automaticamente, con la lattina ed il coperchio tenuti saldamente  
dall’apriscatole.  
Per togliere la lattina sollevare la leva tenendo la lattina stessa.  
Ad eccezione delle lattine di alluminio, il coperchio rimarrà  
attaccato al magnete (Fig.3).  
10. Spot¡ebiï nepou¥ívejte k otvírání plechovek s krou¥kovƒm  
uzávêrem  
3.  
4.  
5.  
A készüléket, a hálózati vezetéket és a dugaszt soha ne merítse  
vízbe vagy más folyadékba.  
Ne használja a készüléket, ha a burkolaton vagy a vezetéken  
sérülés jele látható.  
Használat után, illetve tisztítás elòtt a hálózati dugaszt mindig  
húzza ki a konnektorból.  
1.  
2.  
Read all instructions.  
This appliance is not intended for use by young children or infirm  
persons without supervision.  
PÖYDÄLLÄ PIDETTÄVÄN PURKINAVAAJAN KÄYTTÖ  
3.  
Uw Kenwood Blikopener kan worden gebruikt om blikken met een grote  
verscheidenheid aan vormen en maten te openen. Daarnaast is de  
CO600-Serie uitgerust met een flessenopener en een messenslijper.  
POSTUP POU IT† OTV†RÁKU LÁHV†  
(POUZE ¿ADA CO600)  
1. Kytke laite sähkövirtaan.  
2. Nosta vipu asentoon, jossa laite on auki.  
3.  
4.  
5.  
Do not immerse appliance, cord or plug in water or other liquid.  
Do not use the appliance if it is damaged.  
Unplug the appliance from the mains supply  
- before cleaning  
NB: Les couteaux convenant le mieux à l’affûtage sont des couteaux en  
acier au carbone et à lame lisse.  
3. Pidä tölkkiä siten, että tölkin yläreuna on metallisen ohjaustapin  
alla, ja tölkki on painettu vetävää pyörää vasten (kuva 1).  
4. Paina vipua kevyesti alaspäin, jotta moottori käynnistyy. Itse-  
käynnistyvä terä puhkaisee sitten reiän tölkkiin ja aloittaa  
avaamisen (kuva 2).  
5. Tölkki pysyy paikallaan magneetin koskettaessa tölkin kantta.  
Käyttäjän on tuettava suuria tai leveitä tölkkejä.  
6. Kun laite on avannut tölkin, moottori pysähtyy automaattisesti,  
jolloin sekä tölkki että kansi pysyvät lujasti kiinni laitteessa.  
7. Irrottaaksesi tölkin nosta vipua pitäen samalla tölkistä kiinni.  
8. Kansi jää magneetin ansiosta kiinni laitteeseen, mutta  
alumiinitölkkien kansiin magneetti ei tartu (kuva 3).  
9. Jotta laite näyttäisi siistiltä, voidaan ylimääräinen johto säilyttää  
laitteen sisällä.  
6.  
7.  
8.  
A készüléket csak rendeltetésszerûen szabad használni.  
A készülék csak háztartási célokra használható.  
Kisgyermekeket soha ne hagyjon felügyelet nélkül, és ne  
engedje, hogy játsszanak a készülékkel.  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
P¡i otvírání vysokƒch lahví posuñte spot¡ebiï na okraj pracovní  
plochy.  
7
8
NETTOYAGE  
- immediately after use.  
Zoals bij alle andere elektrische apparaten dient u ook bij het gebruik van  
deze tafelblikopener een aantal veiligheidsvoorschriften in acht te  
nemen.  
6.  
7.  
8.  
Do not use the appliance for other than its intended use.  
This appliance is for domestic use only.  
Young children should be supervised to ensure that they do not  
play with this appliance.  
1.  
2.  
Láhev s korunkovƒm uzávêrem zasuñte pod p¡ední okraj  
otvíraïe lahví (obr. 4).  
Jednou rukou p¡idr¥ujte spot¡ebiï, zatímco druhou tlaïte láhev  
smêrem dolº, a¥ z ní uzávêr sklouzne.  
1.  
2.  
3.  
Déconnectez l’appareil (mettez hors tension et débranchez de la  
prise de courant).  
Relevez le levier au maximum et extrayez le sous-ensemble de  
l’ouvre-boîte (Fig. 6).  
Lavez le levier dans de l’eau chaude savonneuse et séchez-le  
complètement. Le lave-vaisselle est déconseillé.  
Réinstallez le levier sur le corps.  
9
Il cavo eventualmente in eccesso può essere raccolto all’interno  
dell’unità, guadagnando così maggior spazio.  
A HASZNÁLATI UTAS†TÁST GONDOSAN  
ÒRIZZE MEG!  
1.  
2.  
Lees alle instrukties goed door.  
Laat kinderen of zieke mensen het apparaat nooit zonder toezicht  
gebruiken.  
10. Non usare l'apparecchio per aprire lattine con apertura a strappo.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
POSTUP POU IT† OST¿IÏE NO ª  
(POUZE ¿ADA CO600)  
3.  
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat zelf nooit onder in  
water of een andere vloeistof.  
COME USARE L'APRIBOTTIGLIE (SOLO CON LA  
SERIE CO600)  
4.  
5.  
Csatlakoztatás  
Essuyez le corps avec un chiffon humecté et séchez à fond.  
A falidugasz csatlakoztatása elòtt ellenòrizze, hogy a hálózati  
4.  
5.  
Maak geen gebruik van het apparaat, indien het beschadigd is.  
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopkontakt:  
- vóórdat u het gaat schoonmaken  
Connecting to Power  
Before switching on make sure that the voltage of your electricity supply  
is the same as that indicated on the rating plate.  
feszültség megegyezik-e  
feszültséggel.  
a
készüléken feltüntetett üzemi  
1.  
Otoïte otvíraï konzerv tak, aby ost¡iï no¥º smê¡oval na stranu  
a vlo¥te nº¥ do jedné z brusnƒch drá¥ek.  
K
E
10. Älä käytä purkinavaajaa sellaisten tölkkien avaamiseen, joissa on  
vetorengas.  
Quando si aprono bottiglie lunghe posizionare l’unità sull’orlo di una  
superficie di lavoro.  
N
W
ENTRETIEN/REPARATIONS  
O
O
D
- onmiddellijk na gebruik.  
Gebruik het apparaat alleen maar voor het doel waarvoor het  
bestemd is.  
FONTOS MEGJEGYZÉS:  
A készülék megfelel az Európai Közösség rádiózavarokra vonatkozó  
89/336/EEC számú elòírásának.  
2.  
3.  
Postupnê táhnête nº¥ smêrem k sobê. Pak ho vlo¥te do  
druhého vƒ¡ezu a postup opakujte. Dávejte pozor, aby nº¥  
nepo•kodil têleso otvíráku konzerv (Obr. 5).  
Celƒ cyklus je zapot¡ebí nêkolikrát zopakovat, abyste dosáhli  
uspokojivého vƒsledku.  
IMPORTANT NOTE:  
This appliance complies with European Economic Community Radio  
Interference Directive 89/336/EEC.  
6.  
Si le cordon de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé pour  
des raisons de sécurité par Kenwood ou par un réparateur agréé de  
Kenwood.  
1
2
Mettere la bottiglia con il tappo sotto l’orlo frontale dell’apribottiglie  
(Fig. 4).  
Spingere in giù la bottiglia per rimuovere il tappo, mantenendo  
fermo l’elettrodomestico con l’altra mano.  
PULLONAVAAJAN KÄYTTÖ (AINOASTAAN CO600-  
SARJA)  
7.  
8.  
Gebruik het apparaat uitsluitend voor huishoudelijke toepassingen.  
Jonge kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht  
gebruiken, om ervoor te zorgen dat ze er niet mee spelen.  
Adressez-vous au revendeur à qui vous avez acheté votre appareil.  
A KONZERVNYITÓ RÉSZEI  
Key  
UPOZORNÊNÍ: K brou•ení se nejlépe hodí no¥e bez pilovitého ost¡í  
vyrobené z uhlíkové oceli.  
Korkeita pulloja avattaessa tulisi laitetta käyttää työtason reunan  
läheisyydessä.  
1. Sörnyitó (CO600 sorozat)  
2. Vezetò kerék  
3. Mágnes  
5. Vágóél  
6. Vezetò tüske  
7. Késélezò (CO600 sorozat)  
8. Vezetéktároló  
1. Bottle Opener (CO600 series) 5. Cutter Blade  
COME USARE L'AFFILACOLTELLI (SOLO CON LA  
SERIE CO600)  
BEWAAR DEZE INSTRUKTIES OP EEN GOEDE PLAATS  
2. Drive Wheel  
3. Magnet  
4. Lever  
6. Guide Pin  
7. Knife Sharpener (CO600 series)  
8. Cord Stowage  
D
Lernen Sie Ihren Tisch-Dosenöffner kennen  
1.  
2.  
Aseta pullo siten, että korkki on pullonavaajan etureunan alla  
(kuva 4).  
Työnnä pulloa alaspäin korkin poistamiseksi tukien samalla laitetta  
toisella kädellä.  
Elektrische aansluiting  
4. Nyitókar  
ÏI‡TÊN†  
Voordat u de stekker in het stopkontakt steekt moet u altijd eerst  
kontroleren of het voltage overeenkomt met de gegevens op het  
typeplaatje.  
1
Con l’apriscatole acceso, nella posizione laterale, porre la lama del  
coltello in una delle fessure.  
Tirare gradualmente verso di voi, quindi inserire il coltello nell'altra  
rientranza e ripetere l'operazione. Fare attenzione a non lasciare  
che il coltello tagli il corpo dell'apriscatole (Fig.5).  
Ripetere queste operazioni diverse volte in modo da affilare il  
coltello in maniera soddisfacente.  
1.  
2.  
3.  
Spot¡ebiï vypnête zvednutím páky a vyta¥ením vidlice ze  
zásuvky.  
Páku zvednête do nejvy••í polohy a celou ji vytáhnête ze  
sk¡íñky otvíraïe konzerv (Obr. 6).  
Páïku umyjte v horké vodê s p¡ípravkem na mytí nádobí. Mytí v  
myïce na nádobí se nedoporuïuje.  
Mit Ihrem Kenwood Dosenöffner können Sie in Ihrem Haushalt Dosen  
verschiedenster Formen und Größen öffnen. Zur Serie CO600 gehören  
außerdem ein Flaschenöffner und ein Messerschleifgerät.  
A KONZERVNYITÓ KEZELÉSE  
Using your Table Top Can Opener  
2.  
BELANGRIJK: Dit apparaat veroorzaakt geen storing van radio- en TV-  
programma’s volgens EG-richtlijn 82/499/EEC.  
1. Csatlakoztassa a készüléket a hálózatra.  
2. Ütközésig hajtsa fel a nyitókart.  
1. Plug the appliance into the power supply.  
2. Lift the lever to the open position.  
3. Hold the can with the top rim resting under the metal guide pin and  
the can resting on the drive wheel (Fig. 1).  
4. Press the lever lightly down to start the motor. The self-starting  
blade will then pierce the can and commence cutting (Fig. 2).  
5. The can will be held fixed in position with the magnet resting  
against the lid. Large or wide cans may require extra support from  
the user.  
6. Once the can is open, the motor will automatically stop, retaining  
the can and lid safely in place.  
7. To remove, lift the lever whilst holding the can.  
8. With the exception of aluminium cans, the lid will be retained by the  
magnet (Fig. 3).  
9. For tidiness, any unwanted length of cord can be stowed inside the  
appliance.  
VEITSENTEROITTIMEN KÄYTTÖ (AINOASTAAN  
CO600-SARJA)  
3
3. Helyezze a konzervet a készülékre úgy, hogy a konzerv felsò  
pereme a fém vezetò él alá kerüljön, alja pedig a meghajtó  
kerékre támaszkodjon (1. ábra).  
4. Laza mozdulattal nyomja le a nyitókart. A vágóél ekkor  
kilyukasztja a doboz tetejét, és a kar lenyomásával elindul a  
motor is. Nyitás közben a konzervdoboz lassan körbe fordul  
(2. ábra).  
5. Nyitás közben a készülék megtartja a konzervdobozt. Magas,  
illetve széles konzerveknél azonban elòfordulhat, hogy meg kell  
támasztani a dobozt.  
6. Ha a konzervdoboz kinyílt, a motor automatikusan leáll, de a  
doboz és a felnyitott tetò továbbra is a helyén marad.  
7. Fogja meg a konzervdobozt, hajtsa fel a nyitókart, és vegye ki a  
nyitott konzervet.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
1. Flessenopener (CO600-Serie) 5. Snijblad  
4.  
5.  
Páku zasuñte zpêt do sk¡íñky otvíraïe.  
Sk¡íñku otvíraïe ot¡ete vlhkƒm hadrem a dºkladnê ji osu•te.  
2. Aandrijfwieltje  
3. Magneet  
4. Hendel  
6. Geleider  
7. Messenslijper (CO600-Serie)  
8. Snoerhouder  
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sollten u.a. die folgenden  
grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften immer befolgt werden:  
1.  
2.  
Pitäen purkinavaajaa sivuttain aseta veitsi toiseen teroitusaukkoon.  
Vedä veistä hitaasti itseäsi päin. Aseta veitsi sitten toiseen  
teroitusaukkoon ja toista toimenpide. Varo, että veitsi ei vaurioita  
itse purkinavaajaa (kuva 5).  
NOTA: I tipi di coltello senza orlo seghettato e di acciaio al carbonio sono  
i più adatti all’affilatura.  
1.  
2.  
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.  
Kinder und gebrechliche Personen bitte nur unter Beaufsichtigung  
dieses Gerät benutzen lassen.  
Tauchen Sie Gerät, Kabel oder Stecker nicht in Wasser oder  
andere Flüssigkeiten.  
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.  
Ziehen Sie stets den Netzstecker  
- vor der Reinigung des Geräts  
- sofort nach Gebrauch.  
Verwenden Sie das Gerät nicht zu einem anderen als dem  
vorgesehenen Zweck.  
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt gedacht.  
Kleine Kinder immer beaufsichtigen und nicht mit dem Gerät  
spielen lassen.  
SERVIS  
PULIZIA  
GEBRUIK VAN DE TAFELBLIKOPENER  
3.  
Toista tätä toimenpidettä useaan kertaan, jotta veitsi teroittuisi  
kunnolla.  
V p¡ípadê po•kození p¡ípojné •ñºry, mº¥e její vƒmênu - z  
bezpeïnostních dºvodº - provést pouze firma Kenwood, nebo firmou  
Kenwood autorizovaná opravna.  
1
2
Spegnere l’elettrodomestico e togliere la spina dalla presa.  
Sollevare completamente la leva e sfilare il gruppo dall’apriscatole  
(Fig. 6).  
Lavare la levetta in acqua calda saponata ed asciugare a fondo. Il  
lavaggio in lavastoviglie non è consigliato.  
Rimontare la leva nel corpo.  
Pulire il corpo con uno straccio umido ed asciugare a fondo.  
1. Steek de stekker in het stopkontakt.  
3.  
2. Zet de hendel helemaal omhoog in de openstand.  
3. Houd het blik zo dat de bovenste rand rust onder de metalen  
richtpin en dat het blik zelf op het aandrijvingswiel rust (afb. 1).  
4. Druk de hendel rustig naar beneden om zo de motor te starten. Het  
snijblad wordt dan automatisch in het blik gedrukt, waarna het  
opengedraaid zal worden (afb. 2).  
5. Het blik wordt op zijn plaats gehouden door de magneet die tegen  
het deksel rust. Bij hoge of brede blikken is het mogelijk dat u met  
uw ene hand wat extra ondersteuning zult moeten geven.  
6. Wanneer het blik open is, zal de motor automatisch stoppen, terwijl  
zowel het deksel als het blik zelf keurig op hun plaats wordt  
gehouden.  
7. Om het blik te verwijderen, zet u de hendel omhoog zonder het blik  
los te laten.  
8. Het deksel van het blik zal door de magneet worden vastgehouden,  
behalve wanneer dit gemaakt is van aluminium (afb. 3).  
9. Het overtollige deel van het elektrische snoer kunt u opbergen in de  
snoerhouder.  
HUOM. Hiiliteräksestä valmistetut veitset, joissa ei ole sahalaitaista  
terää, sopivat parhaiten teroitettaviksi.  
4.  
5.  
1
3
5
2
4
6
Kontaktujte firmu, u ní¥ jste spot¡ebiï koupili.  
3.  
PUHDISTUS  
4
5
6.  
8. A alumíniumból készült konzervdobozok kivételével a felnyitott  
tetò a mágneshez tapad (3. ábra).  
9. A fokozott kényelem érdekében a hálózati vezeték a  
készülékben tárolható: csak akkora darabot húzzon ki, amely  
éppen elér a konnektorig.  
DK  
LÆR DÅSEÅBNEREN AT KENDE  
10. Do not use the appliance to open ring-pull cans.  
1.  
2.  
Kytke laite irti sähkövirrasta irrottamalla pistoke seinäpistokkeesta.  
Nosta vipu täysin yläasentoon ja vedä koko vipulaitteisto avaajasta  
(kuva 6).  
7.  
8.  
Assistenza  
Using the Bottle Opener (CO600 series only)  
3.  
Pese vipu kuumalla saippuavedellä ja kuivaa perusteellisesti.  
Astianpesukoneen käyttöä ei suositella.  
Kenwood dåseåbneren kan anvendes til at åbne mange forskellige  
faconer og størrelser på dåser. Desuden omfatter C0600 serien en  
oplukker og en knivsliber.  
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser  
sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD  
autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo.  
When opening tall bottles, the unit should be used towards the edge of a  
worktop.  
10. Húzógyûrûs konzervek felnyitására ne használja a készüléket.  
4.  
5.  
Aseta vipu takaisin avaajaan.  
Pyyhi avaaja kostealla liinalla ja kuivaa sitten perusteellisesti.  
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.  
1.  
2.  
Position the bottle with the cap under the front rim of the bottle  
opener (Fig. 4).  
Push down the bottle to remove the cap whilst steadying the unit  
with one hand.  
A SÖRNYITÓ HASZNÁLATA  
(csak C0600 sorozat)  
Contattare il rivenditore da cui avete acquistato il vostro  
elettrodomestico.  
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER  
STROMANSCHLUß  
HUOLTO  
Bevor Sie das Gerät einschalten, überprüfen Sie bitte, ob die Spannung  
ihrer Stromquelle mit der auf dem Typenschild angegebenen  
übereinstimmt.  
Når der anvendes elektriske apparater, skal visse grundlæggende  
sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes, bl.a. følgende:  
Mikäli koneeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ota yhteyttä  
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Yhteystiedot saa joko KENWOOD-  
kauppiaalta tai maahantuojalta.  
Magas üvegek felnyitásakor helyezze a készüléket az asztal szélére,  
hogy az üveg ne ütközzön az asztalba.  
K
E
N
W
O
O
D
KENW  
OOD  
10. Gebruik het apparaat niet om blikken met een ringopener te  
openen.  
Using the Knife Sharpener (CO600 series only)  
1.  
2.  
Gennemlæs hele brugsanvisningen.  
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af småbørn eller  
svagelige personer uden opsyn.  
WICHTIGER HINWEIS:  
Dies Gerät ist funkentstört gem. EG-Richtlinie 89/336/EWG.  
1.  
2.  
Illessze a kupakot a sörnyitó külsò pereme alá.  
Egyik kezével támassza meg a készüléket, másik kezével pedig  
nyomja az üveget lefelé (4. ábra).  
1.  
With the can opener sideways on, place the knife into one of the  
recesses.  
Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai epäselvissä tapauksissa ota yhteys  
maahantuojaan.  
3.  
Kom ikke apparatet, ledningen eller stikket i vand eller anden  
væske.  
HET GEBRUIK VAN DE FLESSENOPENER  
(CO600-SERIE)  
2.  
Gradually draw it towards yourself. Then place the knife in the other  
recess and repeat. Take care not to allow the knife to cut into the  
body of the can opener (Fig. 5).  
Bedienungsschlüssel  
Pakkauksen ja laitteen hävittämisestä antavat ohjeita  
ympäristöviranomaiset.  
4.  
5.  
Benyt ikke apparatet, hvis det er beskadiget.  
Fjern apparatets stik fra stikkontakten  
- før rengøring  
A KÉSÉLEZÒ HASZNÁLATA  
(csak a C0600 sorozat)  
1. Flaschenöffner (Serie CO600) 5. Klinge zum Schneiden  
3.  
Repeat this cycle several times in order to sharpen the knife  
satisfactorily.  
2. Antriebsrad  
3. Magnet  
4. Hebel  
6. Führungsnadel  
7. Messerschleifgerät (Serie CO600)  
8. Kabelstauraum  
Wanneer u relatief lange flessen wilt openen, moet u het apparaat zo  
dicht mogelijk tegen de rand van het werkblad zetten.  
Oikeus niihin laitemuutoksiin, jotka tämän käyttöohjeen laatimisen  
jälkeen on tehty, pidätetään.  
- umiddelbart efter brug  
6.  
7.  
8.  
Brug ikke apparatet til andet end det beregnede formål.  
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.  
Småbørn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med  
dette apparat.  
1.  
Állítsa úgy a készüléket, hogy a késélezò a jobb keze felé  
essen, majd helyezze a kést az élezò egyik vájatába (5. ábra).  
Maga felé húzva lassan csúsztassa végig a kés élét a vájatban,  
majd helyezze a kést a követezò vájatba, és ismét húzza végig.  
Ügyeljen arra, hogy a kés ne vágjon bele a készülék  
burkolatába (5. ábra).  
NOTE: Knives without a serrated edge, preferably carbon steel are most  
suitable for sharpening.  
1.  
2.  
Steek de nek van de fles in de opening en haak de kroonkurk  
achter de metalen rand aan de voorzijde (afb. 4).  
Verwijder vervolgens de kroonkurk door de fles omlaag te drukken  
en het apparaat met uw vrije hand vast te houden.  
2.  
3.  
Bedienung Ihres Tisch-Dosenöffners  
F
Cleaning  
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.  
2. Heben Sie den Hebel in die Position zum Öffnen.  
3. Dose mit der oberen Kante unter den Metallführstift halten. Dose  
ruht dabei auf Antriebsrad (Abb. 1).  
4. Drücken sie den Hebel leicht nach unten, um den Motor in Betrieb  
zu nehmen. Die selbsttätig anlaufende Klinge wird dann die Dose  
durchbohren und damit beginnen, die Dose zu öffnen (Abb. 2).  
5. Die Dose wird durch den auf dem Deckel ruhenden Magneten fest  
in der richtigen Position gehalten. Große oder breite Dosen müssen  
möglicherweise von Ihnen festgehalten werden.  
6. Wenn die Dose offen ist, schaltet sich der Motor automatisch ab.  
Dose und Deckel bleiben dabei sicher an ihrem Platz.  
7. Um die Dose zu entfernen, heben Sie den Hebel an, während Sie  
die Dose festhalten.  
8. Außer bei Dosen aus Aluminium wird der Deckel vom Magneten  
gehalten (Abb. 3).  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUVRE-BOITE  
DE TABLE  
GEM DENNE BRUGSANVISNING  
1.  
2.  
3.  
Disconnect the appliance by switching off and removing the plug  
from the power supply.  
Lift the lever fully and withdraw the assembly from the can opener  
(Fig. 6).  
Wash the lever in hot sudsy water and dry thoroughly. Dishwasher  
is not advised.  
A kívánt élesség eléréséhez többszöri áthúzásra is szükség  
lehet: ilyenkor is mindig felváltva használja a két élezò vájatot.  
HET GEBRUIK VAN DE MESSENSLIJPER  
(CO600-SERIE)  
El-tilslutning  
Inden der tændes for dåseåbneren skal De sørge for, at den på  
mærkepladen afmærkede spænding er den samme som den lokale el-  
forsynings.  
MEGJEGYZÉS: Legjobban a nem fogazott élû, szénacélból készült  
kések élezhetòk.  
Votre ouvre-boîtes Kenwood vous permet d’ouvrir toutes sortes de  
boîtes de conserve, de formes et de tailles multiples. De plus, la série  
CO600 comprend un ouvre-bouteilles et une fonction d’aiguisage des  
couteaux.  
1.  
Draai het apparaat een kwartslag en leg het lemmet van het mes in  
één van de slijpgleuven.  
4.  
5.  
Replace the lever in the body.  
Wipe over the body with a damp cloth and dry thoroughly.  
2.  
Trek het langzaam naar u toe. Plaats vervolgens het mes in de  
andere uitsparing en herhaal deze handeling. Zorg ervoor dat het  
mes niet in het lichaam van de blikopener kan snijden (afb. 5).  
Door deze stappen een aantal malen te herhalen zullen de messen  
naar tevredenheid worden geslepen.  
VIGTIGT:  
A KÉSZÜLÉK TISZT†TÁSA  
Dette apparat opfylder bestemmelserne for radiostøjdæmpning i EF-  
direktiv 89/336/EØF.  
KENW  
OOD  
1.  
2.  
3.  
Kapcsolja ki a készüléket, és a hálózati dugaszt is húzza ki a  
konnektorból.  
Ütközésig hajtsa fel a nyitókart és húzza le a készülékròl (6.  
ábra).  
A konzervnyitó karját meleg, mosogatószeres vízben alaposan  
mossa el, majd szárítsa meg. Mosogatógép használata nem  
ajánlott.  
NOTES IMPORTANTES SUR LA SECURITE  
3.  
Service  
1.  
2.  
Lire toutes les instructions.  
OVERSIGT  
If the cord of this appliance is damaged it must, for safety reasons, be  
replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer.  
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé sans surveillance par de  
jeunes enfants ou des personnes infirmes.  
Ne jamais plonger le cordon, la prise ni l’appareil dans de l’eau ni  
aucun autre liquide.  
Messen gemaakt van koolstofstaal zonder kartelrand zijn het meest  
geschikt om met dit apparaat te slijpen.  
1. Oplukker (C0600 serie)  
2. Drivhjul  
3. Magnet  
5. Skæreblad  
6. Styrestift  
7. Knivsliber (C0600 serie)  
8. Ledningsoprul  
3.  
Contact the dealer from whom you purchased your appliance.  
9. Der Ordnung halber kann überschüssiges Kabel im Inneren des  
Geräts verstaut werden.  
10. Dieses Gerät eignet sich nicht für Dosen mit Ringöffner.  
4.  
5.  
Helyezze vissza a nyitókart a készülékre.  
A készülék burkolatát nedves, majd száraz ruhával törölje át.  
4.  
5.  
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé.  
Débrancher l’appareil de la prise de courant  
REINIGING  
4. Håndtag  
CZ  
1.  
2.  
Haal de stekker uit het stopkontakt.  
Zet de hendel helemaal omhoog en haal hem van de blikopener  
(afb. 6).  
-
-
avant le nettoyage  
immédiatement après l’emploi.  
SÅDAN ANVENDES DÅSEÅBNEREN  
Bedienungsanleitung Flaschenöffner (Serie CO600)  
JAV†TTATÁS  
ELEKTRICK„ STOLN† OTV†RAÏ KONZERV  
6.  
Ne pas utiliser l’appareil dans des buts autres que ceux pour  
lesquels il a été conçu.  
3.  
Was de hendel in een warm sopje en droog hem grondig af. Het  
wordt afgeraden de hendel in de vaatwasser te wassen.  
Plaats de hendel vervolgens weer op de blikopener.  
De buitenkant van het apparaat kunt u het beste schoonmaken met  
een vochtige doek en daarna goed droogwrijven.  
1. Sæt apparatets stik i en almindelig stikkontakt.  
2. Løft håndtaget til den åbne stilling.  
3. Hold dåsen med den øverste kant hvilende under metalstyrepinden  
og dåsen hvilende på drivhjulet (Fig. 1).  
4. Tryk lidt ned på håndtaget for at starte motoren. Det selvstartende  
blad vil så lave et hul i dåsens låg og begynde at åbne dåsen  
(Fig. 2).  
5. Dåsen vil blive holdt fast med magneten hvilende mod låget. Når  
det drejer sig om store eller brede dåser, kan det være nødvendigt  
for brugeren at understøtte dem.  
6. Når dåsen er åben, vil motoren automatisk standse, og dåsen og  
låget vil blive fastholdt.  
7. Dåsen fjernes ved at løfte håndtaget, samtidig med at der holdes  
fast i dåsen.  
8. Med undtagelse af aluminiumdåser vil magneten fastholde låget  
(Fig. 3).  
9. Evt. uønsket ledning opbevares inde i apparatet.  
10. Anvend ikke apparatet til at åbne dåser med ring-pull.  
Beim Öffnen von großen Flaschen sollte der Flaschenöffner am Rand  
der Tischplatte benutzt werden.  
Figyelem: A megsérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A  
javítást - biztonsági okokból - csak a Kenwood vagy az általa  
megbízott javítóvállalat szakképzett szerelòje végezheti el.  
Tento otvírák konzerv znaïky Kenwood slou¥í k otevírání rºznƒch  
tvarº a velikostí konzerv v domácnosti. Navíc do ¡ady CO600 je  
zabudován otvírák láhví a také ost¡iï no¥º.  
7.  
8.  
Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique.  
Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de veiller à ce qu’ils  
ne jouent pas avec cet appareil.  
4.  
5.  
1.  
2.  
Halten Sie die Flasche mit dem Deckel unter den vorderen Rand  
des Flaschenöffners (Abb. 4).  
Drücken Sie, um den Deckel zu entfernen, die Flasche nach unten ,  
während Sie das Gerät mit einer Hand festhalten.  
Meghibásodás esetén forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a készüléket  
vásárolta.  
DªLE ITÁ BEZPEÏNOSTN† UPOZORNÊN†  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
SERVICE  
P¡i pou¥ívání elektrickƒch spot¡ebiïº je zapot¡ebí dodr¥ovat základní  
bezpeïnostní opat¡ení, vïetnê následujících:  
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension de votre  
secteur est bien celle qui figure sur la plaque signalétique.  
Als het snoer van dit apparaat beschadigd is, moet het om  
veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een bevoegde  
Kenwood-monteur.  
Bedienungsanleitung Messerschleifgerät (Serie CO600)  
I
CONOSCERE IL VOSTRO APRISCATOLE DA TAVOLA  
1.  
2.  
P¡eïtête si peïlivê celƒ návod k pou¥ití.  
Tento spot¡ebiï nesmí bez dohledu pou¥ívat malé dêti nebo  
fyzicky oslabené osoby.  
NOTE IMPORTANTE  
Cet appareil est conforme à la Directive 89/336/CEE de la Communauté  
Economique Européenne portant sur l’antiparasitage  
1.  
Halten Sie das Messer in einen der Schlitze, wobei sich der  
Dosenöffner seitlich am Gerät befindet.  
Langsam zu sich ziehen. Das Messer dann in die andere  
Schleifvorrichtung stecken und Vorgang wiederholen. Achten Sie  
darauf, dass das Messer nicht in das Gehäuse des Dosenöffners  
einschneidet (Abb. 5).  
Indien de blikopener niet of niet naar behoren werkt, neem dan kontakt  
op met de dealer bij wie u het apparaat heeft gekocht.  
2.  
3.  
Potrete usare questo Apriscatole Kenwood per aprire barattoli domestici  
di molte forme e dimensioni. Inoltre, la Serie CO600 include anche un  
apribottiglie ed un dispositivo affilacoltelli.  
3.  
Nepono¡ujte spot¡ebiï, p¡ípojnou •ñºru ani vidlici do vody, ïi do  
jiné tekutiny.  
LEGENDE  
4.  
5.  
Nepou¥ívejte spot¡ebiï, je-li po•kozen.  
Spot¡ebiï je v¥dy zapot¡ebí vypnout ze zásuvky  
- p¡ed ïi•têním  
Wiederholen Sie diesen Ablauf mehrmals, damit das Messer die  
gewünschte Schärfe erhält.  
SF  
1. Ouvre-bouteilles (série CO600) 5. Lame coupante  
2. Molette d’entraînement  
3. Aimant  
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA  
6. Guide  
7. Aiguisoir de couteaux (série CO600)  
8. Range-cordon  
- okam¥itê po pou¥ití.  
TUTUSTU PÖYDÄLLÄ PIDETTÄVÄÄN  
PURKINAVAAJAAN  
Durante l’uso di elettrodomestici si dovrebbero osservare sempre le  
precauzioni di sicurezza basilari, comprese le seguenti:  
6.  
Nepou¥ívejte spot¡ebiï k jinƒm ne¥ vƒrobcem doporuïenƒm  
úïelºm.  
HINWEIS: Messer ohne Sägeblatt, insbesondere aus unlegiertem Stahl,  
lassen sich am besten schärfen.  
SÅDAN ANVENDER DU OPLUKKEREN  
(KUN C0600 SERIEN)  
4. Levier  
7.  
8.  
Tento spot¡ebiï je urïen k pou¥ití pouze v domácnosti.  
Dbejte na to, aby si malé dêti se spot¡ebiïem nehrály.  
1.  
2.  
Leggere tutte le istruzioni.  
Non lasciare che bambini o persone inferme usino l'apparecchio  
senza adeguata supervisione.  
UTILISATION DE VOTRE OUVRE-BOITE DE TABLE  
Kenwood-purkinavaajaa voidaan käyttää monenmuotoisten ja -kokoisten  
kotitaloudessa käytettävien tölkkien avaamiseen. Lisäksi CO600-  
laitteessa on pullonavaaja ja veitsenteroitin.  
Reinigung  
Når høje flasker skal lukkes op, skal apparatet anbringes i nærheden af  
kanten af et køkkenbord.  
1. Branchez l’appareil dans la prise de courant.  
2. Relevez le levier pour ouvrir.  
3. Maintenez la boîte avec la bordure supérieure sous le guide  
métallique et le côté contre la roulette d’entraînement (Fig. 1).  
4. Appuyez légèrement sur le levier pour lancer le moteur. La lame  
démarre alors automatiquement, perce la boîte et commence à  
couper (Fig. 2).  
5. La boîte demeure fixée en place tant que l’aimant repose contre le  
couvercle. S’il s’agit d’une boîte largement dimensionnée ou très  
lourde, vous devrez peut-être devoir la soutenir.  
6. Une fois la boîte ouverte, le moteur s’arrête automatiquement, mais  
la boîte et son couvercle demeurent maintenus solidement.  
7. Pour enlever, soulevez le levier tout en maintenant la boîte.  
8. A l’exception des boîtes en aluminium, l’aimant retient le couvercle  
(Fig. 3).  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, indem Sie das Gerät  
ausstellen und den Netzstecker ziehen.  
Heben Sie den Hebel voll an, und nehmen Sie das gesamte  
Hebelteil vom Geräterumpf (Abb. 6).  
Hebel in heißem Seifenwasser spülen und sorgfältig abtrocknen.  
Möglichst nicht in die Spülmaschine geben.  
Bringen Sie den Hebel in heißen Seifenwasser, und trocknen Sie  
ihn anschließen gut ab.  
NÁVOD K POU IT† PEÏLIVÊ USCHOVEJTE  
3
Non immergere l’elettrodomestico, il cavo o la spina in acqua o altri  
liquidi.  
1.  
2.  
Anbring flasken med kapslen under oplukkerens forkant (Fig. 4).  
Tryk flasken ned for at fjerne kapslen, mens apparatet understøttes  
med den ene hånd.  
Zapojení do proudu  
4
5
Non usare l’unità se danneggiata.  
Scollegare l’elettrodomestico dalla rete elettrica:  
- prima di pulirlo  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA  
P¡ed zapnutím spot¡ebiïe zkontrolujte, zda jmenovité napêtí uvedené  
na typovém •títku odpovídá napêtí v zásuvce.  
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava määrättyjä  
turvallisuustoimenpiteitä, joihin kuuluvat mm seuraavat toimenpiteet:-  
- immediatamente dopo l’uso.  
Non usare l’elettrodomestico per usi diversi da quello per cui è  
stato concepito.  
DªLE ITÉ UPOZORNÊN†:  
Tento spot¡ebiï vyhovuje normê dané Direktivou Evropského  
spoleïenství 89/336/EEC o rádiovém ru•ení.  
6
SÅDAN ANVENDER DU KNIVSLIBEREN (KUN C0600  
SERIEN)  
1.  
2.  
Lue kaikki ohjeet.  
Wischen Sie den Geräterumpf mit einem feuchten Tuch ab, und  
trocknen Sie ihn anschlie·end gründlich ab.  
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai taitamattomien henkilöiden  
käyttöön ilman, että käyttöä valvotaan.  
Älä upota laitteen johtoa, pistoketta tai itse laitetta veteen tai  
mihinkään muuhun nesteeseen.  
7.  
8.  
Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico.  
Controllare sempre che i bambini non giochino con questo  
apparecchio.  
3.  
1.  
Med dåseåbneren anbragt sidelæns anbringes kniven i en af  
åbningerne.  
POPIS  
Wartung  
4.  
5.  
Älä käytä laitetta, jos se on jollain tavalla vioittunut.  
Irrota laite verkkovirrasta  
- ennen puhdistamista,  
1. Otvírák láhví (¡ada CO600)  
2. Hnací koleïko  
3. Magnet  
5. ¿eznƒ nº¥  
6. Vodicí kolík  
7. Ost¡iï no¥º (¡ada CO600)  
8. Úlo¥nƒ prostor na •ñºru  
2.  
Træk den gradvist mod dig. Anbring så kniven under den anden  
indskæring og gentag. Pas på kniven ikke skærer ind i  
dåseåbnerens hus (Fig. 5).  
CONSERVATE LE PRESENTI ISTRUZIONI  
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es aus Sicherheitsgründen  
ausgewechselt werden. Bringen Sie das Gerät zum Hersteller, zum  
Kenwood Kundendienst oder zu einem Fachelektriker.  
Collegamento alla rete elettrica  
9. Il est possible de ranger le cordon à l’intérieur de l’appareil s’il est  
trop long.  
10. N’utilisez pas cet appareil pour ouvrir des boîtes avec anneau  
d’ouverture.  
- heti käytön jälkeen.  
Älä käytä laitetta muuhun tarkoitukseen kuin sille määritettyyn  
käyttötarkoitukseen.  
4. Páka  
3.  
Vask armen i varmt sæbevand og tør grundigt. Det frarådes at  
anvende opvaskemaskine.  
Prima di far entrare in funzione l’elettrodomestico, assicurarsi che il  
valore di tensione della vostra rete elettrica corrisponda a quello indicato  
sulla targhetta dei dati di funzionamento.  
6.  
Bitte wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft  
haben.  
NÁVOD K POU IT† STOLN†HO OTV†RAÏE  
KONZERV  
BEMÆRK: Knive uden bølgekant er mest velegnede til slibning.  
7.  
8.  
Laite on ainoastaan kotitalouskäyttöön.  
Älä anna pienten lasten leikkiä laitteella.  
NOTA IMPORTANTE  
Il presente elettrodomestico è conforme alle norme sul radiodisturbo di  
cui alla Direttiva della Comunità Economica Europea 89/336/CEE  
UTILISATION DE LOUVRE-BOUTEILLES (SÉRIE  
CO600 UNIQUEMENT)  
RENGØRING  
1.  
Zastrïte vidlici do zásuvky.  
H
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET  
1.  
Afbryd apparatet ved at slukke for strømmen og fjerne stikket fra  
stikkontakten.  
2.  
3.  
Zvednête páku co nejvíce smêrem vzhºru.  
KENWOOD ELEKTROMOS ASZTALI  
KONZERVNYITÓ  
Virran kytkeminen  
Ennen kuin kytket laitteen päälle varmista, että verkkovirtasi jännite on  
sama kuin laitteen kilvessä ilmoitettu.  
Dr¥te konzervu tak, aby se její horní okraj dotƒkal kovového  
vodicího kolíku a konzerva musí spoïívat na hnacím koleïku  
(Obr. 1).  
LEGENDA  
Pour ouvrir des bouteilles longues, positionnez l’appareil vers le bord  
d’un plan de travail.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Løft håndtaget helt og træk det af dåseåbneren (Fig. 6).  
Vask håndtaget i varmt sæbevand og tør omhyggeligt.  
Sæt håndtaget på dåseåbneren igen.  
Tør dåseåbneren af udvendigt med en fugtig klud og tør  
omhyggeligt efter med en tør klud.  
1
2
3
Apribottiglie (serie CO600)  
Rotella di movimento  
Magnete  
5
6
7
Lama  
4.  
5.  
Stlaïte páku mírnê dolº, abyste rozbêhli motor. ¿eznƒ nº¥ pak  
sám propíchne konzervu a zaïne ji otvírat (Obr. 2).  
Otvíraï si sám dr¥í konzervu ve správné poloze pomocí  
Guida di appoggio  
Affilacoltelli (serie CO600)  
1.  
Placez la bouteille de manière à ce que la capsule soit sous le  
rebord supérieur de l’ouvre-bouteille (Fig. 4).  
A Kenwood konzervnyitó a legkülönbözòbb méretû és alakú  
háztartási konzervek felnyitására alkalmas. A CO600 sorozatú  
 

Ingersoll Rand Grinder 7870 F User Manual
Intel Power Supply TFX12V User Manual
Jabra Headphones GN9350e User Manual
JBL Car Amplifier gto12011 II User Manual
JVC Car Stereo System GET0558 001B User Manual
Kenmore Dishwasher 66515832 User Manual
Kenwood Saw UD 952 User Manual
KitchenAid Range DUALFUEL RANGES User Manual
Kodak Camcorder Ze2 User Manual
Konica Minolta Copier 1390 MF User Manual